В открытое море

В предыдушем посте, Amarie Poulain, рассказала о фильме «Море внутри», посвящённом Рамону Сампедро. Это необычный человек, и необычный фильм. Рамон Сампедро, ещё при жизни, выпустил сборник стихов, которые он писал зажатой в зубах ручкой. Второй сборник его стихов был издан уже после его смерти. Его стихи очень красивы, но переводов на русский я не встречала. Для вас я сделала перевод одного из стихотворений. 

В открытое море

 

Дальше в море, дальше в море
В невесомости глубины
Где мечты ставая явью
Единят две наши воли
Исполняя в миг желанье

Поцелуй, грозе подобно
Мою жизнь воспламеняет,
Моё тело изменяет
К центру мира проникая
И оно уж не моё

И невинны все объятья
И невинны поцелуи
До тех пор, пока не станут
Единившимся желаньем...

Наши взгляды повторяют
Словно эхо, но без звука:
“Дальше, дальше, за пределы
Где нет крови и нет плоти
И отсутствует разлука”

Но всегда я просыпаюсь
И всегда я жажду смерти
Чтоб в порыве бесконечном
Губы навсегда, навечно
Утонули в прелести твоих волос

Рамон Сампедро.
Перевод для сайта MyPage.ru — Лиза де Брюэль. 8.01.2012

Обсудить у себя 2
Комментарии (1)
Это прекрасно! А после просмотра фильма воспринимается по-другому, гораздо ближе и яснее. Большое спасибо за перевод!
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети:

Разговоры об искусстве
Участников: 350
О том, что мы из себя представляем можно почитать тут)
Дружественные клубы
Inks under the skin Тоже наша тема)
крайний угол на верхней полке Дадада. Там круто;)